웹표준 프로젝트의 임무(mission) 번역

웹표준 프로젝트(Web Standards Project, WSP)의 임무(mission)를 번역했습니다. 쇠뿔도 단김에 빼라는 옛말처럼, 웹표준 프로젝트의 주요 문서들을 모두 번역할 생각입니다.(어쩌면 이번이 끝일지도.. ^^) 웹표준 프로젝트의 임무 [한국어 번역문] 웹표준 프로젝트의 FAQ 번역문과 함께 국내 웹표준 관련 기초 정보로써 역할을 수행할 수 있으면 좋겠군요. 더불어 한국 웹표준 프로젝트의 활동도 탄력받을 수 있었으면 좋겠습니다.

웹표준 프로젝트의 FAQ 번역

웹표준 프로젝트(Web Standards Project, WSP)의 FAQ를 번역했습니다. 웹표준을 처음 접하거나, 웹표준에 대한 기본(base)를 알 수 있는 좋은 문서더군요. 잘못된 번역문이나, 매끄럽지 못한 부분을 발견하시면, 이곳에 의견을 남겨주세요. 해당 문서가 형용사와 부사가 많이 사용돼서 직역할 경우, 거추장스런 부분들도 있어서 의역하려고 노력했습니다. 이 번역문은 올해 초 번역하다가 중단했던 드래프트 문서의 내용을 보강해서 공개하는 것으로, 웹표준그룹 FAQ의 한국어 번역문에 [...]

Designing for the Web

2006년 Digital Web Magazine의 첫번째 기사가 등록됐다. Designing for the Web이라는 제목의 이 기사는 변화된 웹의 환경 속에서 디자인할 때 고려해야할 것들을 정리/분석했다. 다루고 있는 것들 해상도 (모니터, 브라우저, 이미지) 브라우저를 고려한 디자인 (경향, 기반, px/% 넓이) 웹 안전색 이미지 포맷 형식 글자 (글꼴) 예전에 고교시절때 타임지 독해서클을 만들어서 친구들과 열심히 번역했던 기억이 난다. 웹디자인을 하려는 분(특히 학생)이라면, Digital Web Magazine의 [...]

 
Be Friend~! 웹 접근성 향상 캠페인